Marco
Casano
Ingegnere edile, designer e project manager tra la Sicilia e l'Africa occidentale. Pianificare, costruire, raccontare — sulla stessa rotta. Building engineer, designer and project manager between Sicily and West Africa. To plan, to build, to tell — on the same course. Ingénieur bâtiment, designer et chef de projet entre la Sicile et l'Afrique de l'Ouest. Planifier, construire, raconter — sur la même route.
Un piede in due mondiA foot in two worldsUn pied entre deux mondes
Nato in Sicilia, da anni radicato ad Accra. Ho passato circa quattordici anni sul campo, dove la precisione dell'ingegneria incontra il mestiere del costruire e il gusto di raccontare bene le cose.
Vivo il confine tra Italia e Africa occidentale non come distanza, ma come metodo: due sensibilità, un solo modo di lavorare — rigoroso e concreto.
Born in Sicily, long settled in Accra. Around fourteen years on the ground, where the precision of engineering meets the craft of building and the pleasure of telling a story well.
I treat the line between Italy and West Africa not as distance but as method: two sensibilities, one way of working — rigorous and concrete.
Né en Sicile, installé depuis des années à Accra. Environ quatorze ans sur le terrain, où la précision de l'ingénierie rencontre le métier de bâtisseur et le goût de bien raconter les choses.
Je vis la frontière entre l'Italie et l'Afrique de l'Ouest non comme une distance, mais comme une méthode : deux sensibilités, une seule façon de travailler — rigoureuse et concrète.
Tra continentiAcross continentsEntre les continents
Ogni punto è un luogo dove ho vissuto o lavorato. La linea unisce Palermo ad Accra: il ponte.Each point is a place I've lived or worked. The line joins Palermo to Accra: the bridge.Chaque point est un lieu où j'ai vécu ou travaillé. La ligne relie Palerme à Accra : le pont.
IngegneriaEngineeringIngénierie
Esperienza nella prefabbricazione in calcestruzzo e nelle infrastrutture ferroviarie.Experience in precast concrete and railway infrastructure.Expérience en préfabrication béton et infrastructures ferroviaires.
Profilo professionaleProfessional profileProfil professionnel →DolmenArk
Studio design-build: dallo spazio commerciale al residenziale di alta gamma.A design-build studio: from retail spaces to high-end residential.Studio design-build : des espaces commerciaux au résidentiel haut de gamme.
Visita DolmenArkVisit DolmenArkVisiter DolmenArk →Progettiamo e realizziamo: retail commerciale, spazi F&B, uffici, e residenziale di alta gamma con paesaggi e piscine. Un solo interlocutore dall'idea alla consegna.
Progetti in Ghana, Angola, Senegal, Costa d'Avorio, Italia e Cina.
We design and build: commercial retail, F&B spaces, offices, and high-end residential with landscaping and pools. One partner from concept to handover.
Projects across Ghana, Angola, Senegal, Côte d'Ivoire, Italy and China.
Nous concevons et réalisons : commerces de détail, espaces F&B, bureaux, et résidentiel haut de gamme avec aménagements paysagers et piscines. Un seul interlocuteur, du concept à la livraison.
Projets au Ghana, en Angola, au Sénégal, en Côte d'Ivoire, en Italie et en Chine.
Ghana for Good
Una piattaforma editoriale in italiano che racconta l'Africa occidentale senza esotismo e senza retorica dell'aiuto.An Italian-language editorial platform on West Africa — without exoticism, without aid-speak.Une plateforme éditoriale en italien qui raconte l'Afrique de l'Ouest sans exotisme ni rhétorique de l'aide.
Leggi le storieRead the storiesLire les articles →Interviste lunghe, ritratti di imprenditori e creativi, storie che attraversano il confine tra Italia e Ghana. Una contro-narrativa, scritta per lettori italiani che vogliono capire davvero.
Architetti, imprenditori, stilisti, musicisti, giuristi, figure culturali: il ponte, raccontato voce per voce.
Long-form interviews, portraits of entrepreneurs and makers, stories that cross the line between Italy and Ghana. A counter-narrative for Italian readers who want to understand.
Architects, entrepreneurs, designers, musicians, jurists, cultural figures: the bridge, told voice by voice.
Interviews au long cours, portraits d'entrepreneurs et de créatifs, histoires qui traversent la frontière entre l'Italie et le Ghana. Un contre-récit, écrit pour des lecteurs italiens qui veulent vraiment comprendre.
Architectes, entrepreneurs, stylistes, musiciens, juristes, figures culturelles : le pont, raconté voix par voix.
Lo sguardoThe eyeLe regard
Quando non progetto e non scrivo, guardo. Una selezione personale.When I'm not building or writing, I'm looking. A personal selection.Quand je ne conçois pas et n'écris pas, je regarde. Une sélection personnelle.
Costruiamo qualcosaLet's build somethingConstruisons quelque chose
Ingegneria, design-build o editoria — se c'è un ponte tra Italia e Africa occidentale, probabilmente ci sono già passato.Engineering, design-build or editorial — if there's a bridge between Italy and West Africa, I've likely crossed it.Ingénierie, design-build ou édition — s'il existe un pont entre l'Italie et l'Afrique de l'Ouest, je l'ai probablement déjà traversé.